"Breach"(決壊)はRWBYの2期12話目(累計第28話目)のエピソード。Rooster Teeth公式サイト上にて2014年10月30日に公開された(現地時刻)。
あらすじ[]
トランスクリプト[]
A. チームJNPRの部屋
1 | Jaune ジョーン
|
Waffles... | ワッフル…。 |
2 | Hello? | もしもし…? |
3 | Uh, Ruby? | うわ…、ルビー? |
B. ビーコン・アカデミー中庭 1
1 | Pyrrha ピュラ
|
I'm sure they're fine. | きっと大丈夫よ。 |
2 | Jaune ジョーン
|
You think? | そう思う? |
3 | Nora ノーラ
|
Probably a butt dial... | 間違って押しちゃったんでしょ~。 |
4 | Ren レン
|
Team RWBY has always performed exceptionally in the field. We should be focusing on our own mission. | チームRWBYは実習でいつも抜群の成績を誇っています。私達は自分達の任務に集中すべきでしょう。 |
5 | Nora ノーラ
|
We're gonna be deputies! | 保安官助手になれるんだから! |
6 | Jaune ジョーン
|
I just got this...feeling. I, I don't know. | 俺はただ…、ちょっと気になって。分かんないけど。 |
7 | Pyrrha ピュラ
|
Jaune... | ジョーン…。 |
8 | Jaune ジョーン
|
We're changing our mission. Everyone on board! | 任務変更だ。みんな乗って。 |
9 | Ren, we'll make it to that village another time. | レン、村にはまた今度行こう。 |
10 | Take us into the city! | 市内に行ってくれ! |
11 | Emerald エメラルド
|
You don't think... | これってまさか…。 |
12 | Mercury マーキュリー
|
Sure looks like it. | そうみたいだな。 |
13 | Emerald エメラルド
|
That's still days away! | あれは何日も先のはず! |
14 | Mercury マーキュリー
|
So? What do we do? | それで、どうするんだ? |
C. ヴェイル市内の戦闘
1 | Nora ノーラ
|
Nora Smash! | ノーラ・スマッシュ! |
実際はほとんどただの叫び声にしか聞こえない。
2 | Pyrrha ピュラ
|
Let's move! | 行きましょう! |
3 | Nora ノーラ
|
Smack! | ドカーン! |
4 | Jaune ジョーン
|
Okay, who's first? | よし、最初は誰だ? |
5 | Oh-oh-okay, you're first, huh? Ha-ha okay. No, that's-that's fine. | よ、よーし…、お前からか? ハハ…、いいぞ。いや、だ、大丈夫だ。 |
6 | Totally fine, done this before, done this before... | 全然大丈夫、前にもやった、前にもやった…。 |
7 | Sun サン
|
Nobody move! Junior detectives! | 全員動くな! 刑事見習いだ! |
8 | Neptune ネプチューン
|
We have badges so you know it's official! | バッジもある正式なやつだぜ。 |
9 | Coco ココ
|
Nice hustle, Fox. Good job. | 威勢がいいねフォックス。さすが。 |
10 | You just destroyed my favorite clothing store. Prepare to die. | アタシのお気に入りの店を潰してくれたね。くたばる準備をしな。 |
11 | Hey, come on, you just spent all the semester building that up. Don't waste it here. | ちょっと、それ作るのに前期まるまるかかったんでしょ。こんなとこで無駄にするんじゃないの。 |
D. ヴェイル市内(戦闘後)
1 | Torchwick トーチウィック
|
Oh, I can't believe that you caught me, you've really taught me the error of my ways. | ああ、君達に捕まるなんて信じられないね。君達のおかげで自分の過ちに気付いたよ。 |
2 | He-hey, watch the hat! | おい、帽子はやめろ。 |
E. ビーコン・アカデミー中庭 2
1 | Yang ヤン
|
Well, we did it. | まあ、よくやったよね。 |
2 | Blake ブレイク
|
We did it. | よくやったわ。 |
3 | Weiss ワイス
|
If we don't get extra credit for that, I'm gonna be seriously disappointed. | これで追加の単位が無かったら本当にがっかりですわ。 |
4 | Yang ヤン
|
Weiss, a two-headed snake literally crushed a bakery. I wouldn't count on it. | ワイス、頭が二つの蛇が文字通りパン屋を潰しちゃったんだよ。期待はできないね。 |
5 | Ruby ルビー
|
Plus, I mean, we didn't solve everything. A lot of people were hurt, and we still don't even know why they did this, or who that mystery girl was. | それに、何て言うか、全部は解決できてない。多くの人が傷付いたし、奴等が何でこんなことをしたのかまだ分かってない。それにあの謎の少女が誰なのかも。 |
"mystery girl"はシンダーのこと
6 | Weiss ワイス
|
Well, not every story has a neat and tidy ending. | そうね、全てのお話が綺麗に終わるとは限りませんわ。 |
7 | Blake ブレイク
|
We might not have all the answers, but we do have a lot of dangerous people behind bars. And I think that's something we could be proud of. | 全ての答えは見つかってないかもしれないけど、危険な人物を何人も牢屋に送ることができた。それは私達が誇っていいことだと思うわ。 |
8 | Ruby ルビー
|
Yeah! And if anyone tries something like this again, we'll be there to stop them. | そうだよ! それにもしまた誰かがこんなことをしようとしても、私達がそいつらを止める。 |
9 | Yang ヤン
|
Yay, teamwork, camaraderie, good guys, go team, alright, good job... So, what now? | イェーイ、チームワークと友情、正義の味方だ、みんないけー…、やったぞー…。それで、これからどうする? |
10 | Weiss ワイス
|
I'd suggest training for the tournament, but...I think we have that covered at this point. | トーナメントのために訓練と言いたいところですけれど…、今それはもう十分ですわね。 |
11 | Blake ブレイク
|
So then...? | それなら…? |
12 | Ruby ルビー
|
Uhh... Time for bed? | あー…、ベッドで休む? |
13 | Weiss ワイス
|
Oh please, yes. | ああ、そうしたいですわ。 |
14 | Blake ブレイク
|
Absolutely. | 絶対それね。 |
15 | Yang ヤン
|
I'm going to sleep forever. | もう永遠に寝られちゃう。 |
F. 学長室
1 | Councilman 議員
|
Ozpin? Ozpin! | オズピン? オズピン! |
2 | Ozpin オズピン
|
Yes, Councilman. | はい、議員。 |
3 | Councilman 議員
|
You've left us no choice! The Vytal Festival tournament cannot be broadcast, let alone held, if we are unable to ensure the safety of the citizens. | もはや選択の余地は無い! ヴァイタル・フェスティバル・トーナメントの放送などできないし、ましてや人を呼んで開催など無理だ。市民の安全を保証できないのであればね。 |
4 | Therefore, we have reached out to the Atlas Council and together have decided that the best action is to appoint General Ironwood as head of security for the event. | したがって、我々はアトラス議会に協力を求め、最善策について合意した。アイアンウッド将軍を警備責任者として任命することが最善であるとね。 |
5 | Ironwood アイアンウッド
|
Thank you, Councilman. Our Kingdom is happy to lend as many troops as it takes to ensure that the event runs smoothly and safely as possible. | ありがとうございます、議員。この催しを可能な限り安全かつ円滑に行うため、我々の王国は必要な部隊を謹んで派遣致します。 |
6 | Councilman 議員
|
And we thank you, General. | こちらこそ感謝致します、将軍。 |
7 | Ozpin オズピン
|
Will that be all? | 話は以上ですか? |
8 | Councilman 議員
|
For now. But after this festival comes to a close, we are going to have a serious discussion about your position at Beacon Academy. General Ironwood's reports over the last few weeks have left us somewhat... concerned. I am sure you understand. | 今のところはね。だがフェスティバルが終わった後は、君のビーコン・アカデミーでの地位について真剣に議論することになる。この数週間のアイアンウッド将軍からの報告は我々に少々…、懸念を抱かせている。君もよく理解しているだろう。 |
9 | Ironwood アイアンウッド
|
This is the right move, Ozpin. I promise, I will keep our people safe, you have to trust me. | これが最善なのだ、オズピン。約束する、私は必ず人々の安全を守る。私に任せてくれ。 |
G. アトラス軍エアシップ機内
1 | Ironwood アイアンウッド
|
You brought this on yourself. | この事態を招いたのはお前自身だ。 |
2 | Leave us. | 外してくれ。 |
3 | I've been informed that so far you've refused to co-operate with the authorities. | 当局への協力を拒んでいるそうだな。 |
4 | Torchwick トーチウィック
|
I know this might be hard to believe, General, but uh... I'm not the biggest fan of local law enforcement. | 信じられないかもしれないがね、将軍…、僕は警察権力の大ファンってわけじゃないんだ。 |
5 | Ironwood アイアンウッド
|
How about the world's strongest military power? | 世界最強の軍事力を味わった感想は? |
6 | Torchwick トーチウィック
|
Hmm.. first impressions... not great. | ふーむ…、第一印象としては…、それ程でもない。 |
7 | Ironwood アイアンウッド
|
I'm going to give you one chance: Who's really behind all this? | お前にもう一度チャンスをやろう。この件の黒幕は誰だ? |
8 | Torchwick トーチウィック
|
Isn't it obvious? You're lookin' at him! | 分かり切ってるだろう? 君の目の前にいる。 |
9 | Ironwood アイアンウッド
|
Very well then. | いいだろう。 |
10 | Torchwick トーチウィック
|
What's the matter, General? I thought you wanted to talk. | どうしたんだよ、将軍? 僕と話したかったんじゃなかったのか。 |
11 | Ironwood アイアンウッド
|
The council has given me custody over you for as long as I see fit. So you can make yourself comfortable. I can assure you we'll have plenty of time to...'talk'. | 議会はお前の処遇を私に一任している。存分にくつろぐといい。お前と話す時間は十分にある。 |
12 | Torchwick トーチウィック
|
Oh, wonderful. | へぇ…、そりゃいい。 |
H. ヴェイル市内
1 | Cinder シンダー
|
All in all, I'd call today a success. | 全体として見れば、今日の事は成功と言える。 |
2 | Emerald エメラルド
|
Those stupid kids really made a mess of things. | バカなガキ共が滅茶苦茶にしてくれたけど。 |
3 | Mercury マーキュリー
|
Yeah. A lot of Faunus didn't make it out the tunnels. You still think the White Fang's gonna listen to us? | ああ。多くのファウナスがトンネルの中で生き埋めになった。ホワイト・ファングはまだ言う事を聞くと思うか? |
4 | Adam アダム
|
No. But they'll listen to me. | いいや。だが俺の言う事なら聞く。 |
I. ビーコン・アカデミー中庭 3
1 | Yang ヤン
|
Who are you? | あんた誰なの? |
2 | Raven レイヴン
|
Yang. We have a lot to talk about. | ヤン。話すことが沢山あるわね。 |
キャラクター[]
トリビア[]
- ジョーンのスクロールの着信音はVolume 1 DVD/BDのイースターエッグとして収録されたアーサ動画のBGMと同じである。
- 本エピソードのいくつかのシーンは以前のエピソードと関連した演出になっている。
- フォックスがアーサ・メジャーを倒した技は"The Emerald Forest"でレンがキング・タイチートゥを倒した技に似ている。
- チームRWBYが戦闘を開始する前にグリムに囲まれているシーンはVolume 1のOPにあるシーンとよく似ている。
- ノーラが戦闘に参加するときの技は"Players and Pieces"でピュラ達を助けに入ったときの技と似ている。