FANDOM


"Kuroyuri"(クロユリ)はRWBYの4期10話目(累計第50話)のエピソード。Roosteeth有料会員には2017年1月21日、無料会員には同年1月22日、一般には同年1月28日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ 編集

オスカーは叔母の家から抜け出し脳内のオズピンにもう、おかしいと感じていないと言い、正しいと感じていると話す。駅でチケットを買おうとするが、残高不足で買えない。オズピンの声が警戒を促す。ヘイゼルが券売機を叩き、オスカーのためにチケットを出させる。彼はオスカーに些細なことで歩みを止めては行けないと言い残し去った。オスカーは彼が誰であるかオズピンに尋ねるとオズピンの過去に関わる者であり、軽く見てはならない人物だと答えた。

ジョーン・アークルビー・ローズクロウ・ブランウェンを運びクロユリに到着した。村は荒れ果てていた。ルビー達はライ・レンの過去について推測する。

場面はレンの過去に移り、子供のレンと母親が話して父親がもうすぐ狩りから帰ってくることを話す。父親を迎えるために買い物をしているレンは三人の少年がノーラ・ヴァルキリーを馬鹿にしている所を見つける。少年達がレンに気づくと、レンは逃げ出そうとしたが後ろに立っていた父親にぶつかる。ノーラと少年達は逃げ出し、リー・レンは息子に何もしない事は何かする事よりも悪い結果になる事もあると教える。

場面は現代に戻りジョーンとルビーは何も見つけることができずにクロウのもとへ戻る。不気味なグリムの遠吠えが聞こえ、充分に離れているがジョーンは柄に手をかける。ルビーは沢山の人を危険に巻き込んだと思い責任を感じる。ジョーンはそれを否定し、自分達はルビーに勇気を貰ってそのお陰でついてこれたと言った。

場面は巨大な馬の背中から人間の上半身が生えたナックラヴィー・グリムがレンのクロユリを襲っている過去に移る。幼いレンは母親の上の天井が崩れてきた衝撃で気を失う。レンは意識を取り戻し、血を流している父親に運ばれていることに気付く。父親は地面が揺れた衝撃で崩れ落ち、立ち上がれなくなる。レンにナイフを渡し、自分を置いていくように言い聞かせる。レンはナックラヴィーグリムが近くに来るまで逃げなかった。レンはグリムに矢を放っている父親を残して走り去る。レンは周りから低くなっている水路の岸に隠れるが、ノーラが道路の反対側の建物の下に隠れているのを見つける。ナックラヴィーは村を歩き、レンは父親が死んだ事を知り泣いた。

レンのセンブランスが発動し、一瞬体を光るオーラが覆いレンから色がなくなり、精神が落ち着く。ネヴァーモアがノーラの隠れる家の屋根に降り立ち、レンは道路の向かいのその家の下に走り、ノーラを励ます。ノーラはレンに体を倒し、レンはノーラを抱きしめセンブランスを発動する。ネヴァーモアが家の下を覗くが、二人を襲わずに飛び去った。ナックラヴィーがレンたちの隠れる家の前を通り過ぎる。レンは地面に落ちていた木の小さなハンマーを拾ってノーラに渡し、お互いを助け合おうと言った。

現代のレンとノーラの場面に移る。レンの顔にシオンの旗が当たる。レンとノーラは山腹に洞窟を見つける。その中には幾つもの武器が散乱し、乾いた血痕やナックラヴィーグリムの足跡がある。武器の中にレンは、父親の矢を見つける。洞窟は反対側に抜けていて、下の森の木々の揺れはクロユリに向かっている。ナックラヴィーの叫びを聞いて、レンとノーラは手を握り合う。

トランスクリプト 編集

英語版:http://rwby.wikia.com/wiki/Kuroyuri_(episode)/Transcript

A. 旅立つオスカー

1. オズピン すまない Ozpin (voice only) I'm sorry.
2. オスカー なんだか……こんな気分になるのが一番おかしいよ。家を出るのも、街に行くのも、お前が言ってることも、なにもかも全部どうかしてる。なのにもうおかしいって思わない。正しい事をしてる気がしてくる Oscar You know... the weirdest part is how it feels. Leaving home is crazy. Going to the city is crazy. Everything you’ve told me is completely crazy. But it doesn't feel crazy anymore. It feels like I'm doing the right thing.
3. オズピン それは……良いこと、なのだろうな Ozpin Well... I suppose that's good.
4. オスカー いや。怖いだけだ Oscar No. It's scary.
5. 券売機 "ようこそ! リエンをかざして下さい" Vendor "Welcome! Scan Lien to begin."
6. 券売機 "エラー 支払いできません 原因:金額不足(コード:726)" Vendor "ERROR Unable to complete request. REASON GIVEN: Insufficient Funds (Code: 726)"
7. オスカー 駄目だ。この変な魔法じみた力も無限にお金は増やせないってこと? Oscar Stupid thing. I'm assuming whatever weird magic this is doesn't come with an infinite supply of money?
8. オズピン こればかりは君の力で解決して貰うしかない Ozpin I'm afraid you'll have to solve this one on your own.
9. オスカー ん? Oscar Huh?
10. オズピン 警戒を Ozpin (hushed tone) Be on your guard.
11. オスカー どういうこと? Oscar What do you mean?
12. ヘイゼル 下がれ Hazel Here.
13. ヘイゼル このような些細な障害で躓いてはならん Hazel Don't let such a small obstacle block your path.
14. オスカー 今の人、何か……誰なんだ? Oscar That man. I felt... Who is he?
15. オズピン 私の過去に関わる者。決して軽視してはならぬ人物だ Ozpin Someone from my past. Someone who should not be taken lightly.

B. クロユリに到着した2人

1. ジョーン 酷い Jaune Oh, man.
2. ルビー 行こう Ruby Come on.
3. ルビー 薬屋っぽい建物はある? Ruby Any of these places look like a pharmacy?
4. ジョーン 正直……わからないな Jaune It's... honestly hard to tell.
5. ルビー レン、ここには来たそうじゃなかったよね? Ruby Ren really didn't want to come here, did he?
6. ジョーン まあ……確かにね Jaune Uh... didn't seem so.
7. ルビー なんでか……わかる? Ruby Do you know... why?
8. ジョーン だいたいの予想はつくよ…… Jaune (sighs) I think I have a pretty good idea...

C. クロユリの過去

1. アン・レン あらライ、魚でも捕ろうとしてるの? An Ren (laughing lightly) Why, hello, little Lie. Are we trying to catch a fish?
2. レン 水にお花が浮かんでます! Ren I've found a flower on the water!
3. アン ああ、ほんとね An Oh, I see!
4. レン うちのお庭に植えてはダメですか? Ren Can we take it home and plant it in the garden?
5. アン 駄目よ、そのお花はそこに住んでるの An Oh no, sweetheart, that flower lives here.
6. アン お手伝いならできるわよ。このリエンで、帰ってくる父さまに何か買ってきてあげて。長いこと狩りに出てたから、きっと父さまも疲れてるでしょう? An But I'll tell you what you can do. Take this Lien and go find something nice for your father's return. He's been hunting for quite some time. I bet that the journey's been very tiring, don't you?
7. レン はい Ren (taking it) Yes.
8. アン お父さんの欲しいもの、わかる? An Do you think you'll know what he wants?
9. レン きっと……お庭に水のお花が欲しいと思います! Ren I think... he wants a water flower in the garden!
10. アン 口答えまで私に似ちゃったのね? An (with a chuckle) Why did you have to inherit my sass?
11. レン これでなにか買えますか? Ren What can I buy with this?
12. 若い鍛冶師 まあ、君向けのサイズならね Young Blacksmith (chuckling) Well, something just your size.
13. レン お酒、ください Ren Sake, please.
14. ノッポの子供 おい、逃げんなよ! Tall Boy Hey, get back here!
15. ノッポの子供 そのパンどうしたんだよ? お金払ってないだろ、ドロボー! Tall Boy Where'd you get that bread? I didn't see you pay for it, thief!
16. チビな子供 いや見ろ、カビ生えてるぞ! Short Boy No, look, it's all moldy!
17. ノッポの子供 ゴミ箱から取ってきたんだな! Tall Boy I think she got it from the trash!
18. 中背の子供 見せろよ! Medium Boy (reaching out) Lemme see!
19. 中背の子供 うわ! 噛んできた! Medium Boy Ah! She bit me!
20. チビな子供 どこから来たんだ? Short Boy Where'd she come from?
21. チビな子供 服も変なの! Short Boy She's dressed all weird!
22. ノッポの子供 捨てられたんじゃねえの? 犬みたいにさ! Tall Boy I bet she's abandoned! Like a dog or something!
23. 中背の子供 じゃあオレ狂犬病に? Medium Boy Does that mean I have rabies?
24. レン 父さま? Ren Father?
25. リー これは何事かね? Li What is happening here?
26. リー お前も彼らのように逃げ出すのか? Li (to Ren) Do you wish to run with the rest of them?
27. リー 時に、最悪の行動とは……「何もしない」事を指す。帰りなさい。私は市長に話がある Li Sometimes the worst action to take... is taking no action at all. Go home. I need to speak with the mayor.

D. 現代のクロユリ

1. ジョーン ダメだ Jaune Nothing.
2. ルビー 叔父さんのとこに戻ろう Ruby We should get back to Qrow.
3. ルビー まだ遠いよ Ruby It's far off.
4. ジョーン わかってる、けどレンとノーラは外なんだ Jaune I know, but Ren and Nora are still out there.
5. ルビー ごめんね Ruby I'm sorry.
6. ジョーン え? Jaune Huh?
7. ルビー 全部あたしのせいだ。みんなを巻き込んだりしちゃいけなかったんだ Ruby This is all my fault. I should have never dragged you guys into this.
8. ジョーン 巻き込まれたんじゃないさ。俺達の意思だよ Jaune You didn't drag us in. We wanted to come.
9. ルビー でもティリアンのこととか、あと―― Ruby But you didn't know about Tyrian, about--
10. ジョーン ルビー。俺達は……ピュラを失った。君だってそうだろ。ペニーも、君のチームも失って、ある意味……お姉さんまでも。でも君がそれだけ失っても、この先また失うことがあろうと、君はまだここに居る。来ることを選んだ Jaune (cutting her off) Ruby. We lost... We lost Pyrrha. You lost her, too. And Penny, and your team, and in a way... your sister. But you're still here, despite everything you've lost, everything you could still lose, you chose to come out here.
11. ジョーン 世界を変えたかったからなんだろ Jaune Because you felt like you could make a difference.
12. ジョーン 巻き込まれたんじゃない。君に勇気を貰って付いてきたんだ Jaune You didn't drag us along. You gave us the courage to follow you.

E. 再び過去のクロユリ

1. アン ライ、起きて。逃げるわよ An (rushing in) Lie, get up. We have to go.
2. レン 母さま? Ren (tired and uncertain) Mother?
3. アン すぐによ、いいわね? 出ますよ An (grabbing his arm and pulling him up) Now, right now, okay? Let's go!
4. アン リー! An Li!
5. リー アン、何をしている!? 急ぐのだ! Li An, what are you doing?! We need to hurry!
6. アン 避難所に行ければ! An We can go to the safehouse!
7. リー 駄目だ。あの獣を見た。ハンターが必要だ。お前たちはここを出なさい Li No. I saw the beast. We need a Huntsman. And you two need to leave.
8. アン ええっ? An What?
9. レン 母さま? Ren Mother?
10. アン 大丈夫よ。きっと大丈夫だからね An It's OK, darling. Everything's OK.
11. レン 父さま? ここは……母さまはどこに? Ren Father? What... Where's Mother?
12. レン どうなってるんですか!? 母さまはどこ? Ren What’s going on?! Where is Mother?
13. レン 父さま! Ren Father!
14. リー ライ、お前は逃げろ Li Lie, you have to run.
15. レン いやです、おねがい、おきて! Ren (moving to his father) No. Don’t. Please. Get up!
16. リー 聞きなさいライ。お前は勇気を持たねばならん。わかるな? Li Listen to me, son. You have to be brave now. Do you understand?
17. レン いや、無理、無理です! できません! Ren (shaking his head) No, please. Please, I can’t!
18. リー お前ならできる! Li Yes, you can!
19. リー 行動するのだ Li Take action, son.
20. リー 私も母さんもお前を愛している Li Your mother and I love you.
21. レン 父さま…… Ren (gripping the knife tighter and fighting tears) Father...
22. リー 行け! Li (on a cough) Go!
23. リー 走れ! Li Run!
24. レン しっかり! Ren (putting his hand on her shoulder) Hey!
25. レン 勇気を持ちましょう Ren We have to be brave.
26. ノーラ 怖いよ…… Nora I'm scared...
27. レン 僕もです Ren Me, too.
28. レン 大丈夫ですよ Ren It's OK.
29. レン お互いを助け合いましょう Ren We'll keep each other safe.
30. レン お名前は? Ren What's your name?
31. ノーラ ノーラ Nora Nora.
32. レン 僕はライ・レンです Ren My name’s Lie Ren.

F. 現代のレンとノーラ

1. レン 楽な道は行かせて貰えませんか Ren (to Nora, as she comes up behind him) We never get the easy path, do we?
2. ノーラ 楽なんてつまんないよ Nora (putting her hands behind her head) Easy’s no fun anyway.
3. ノーラ 平気? Nora You OK?
4. レン ええ。貴女は? Ren (with a nod) Mmm. And you?
5. ノーラ レンがついてるからね Nora I've got you here, don't I?
6. ノーラ 行こ。山登りなんてイロイロ行けるんだから Nora (gesturing with her hand as she moves foward) Come on. There's more than one way up a mountain.
7. ノーラ ねー! この洞窟風が吹いてくるよ! Nora Hey! There's wind blowing out of this cave!
8. ノーラ 頂上に続いてたりしない? Nora Think it might lead to the peak?
9. レン 行って確かめるしかなさそうで――わっ! Ren I suppose there's only one way to find ou--ah!
10. レン まったく、遊びじゃないんですよ Ren Yes, yes. Very funny.
11. ノーラ ねえ、どうしたの? Nora Hey, what's wrong?
12. レン これはシオン村の紋章です Ren This is the symbol for Shion Village.
13. ノーラ シオン? でもそれ……あのハンターの人が居たとこじゃん。数週間はある距離だよ! Nora Nora: Shion? But that's... that's the village where we found the Huntsman. It's weeks away from here!
14. ノーラ レン! 待って! Nora Ren! Wait!
15. ノーラ なんて…… Nora Oh my gosh...
16. レン そんな…… Ren (shaking his head) No...

キャラクター 編集

広告ブロッカーが検出されました。


広告収入で運営されている無料サイトWikiaでは、このたび広告ブロッカーをご利用の方向けの変更が加わりました。

広告ブロッカーが改変されている場合、Wikiaにアクセスしていただくことができなくなっています。カスタム広告ブロッカーを解除してご利用ください。

FANDOMでも見てみる

おまかせWiki