FANDOM


"Taking Control"(掌握)はRWBYの4期11話目(累計第51話)のエピソード。Roosteeth有料会員には2017年1月28日、無料会員には同年1月29日、一般には同年2月4日に公開される(いずれも現地時刻)。

あらすじ 編集

トランスクリプト 編集

英語版:http://rwby.wikia.com/wiki/Taking_Control/Transcript

A. セイラムの館

1. セイラム そこまでだ Salem Enough.
2. セイラム お前は力が欲しいと言っていたはずだ。あれは偽りか? Salem I thought you were the girl who wanted power. Did you lie to me?
3. セイラム では尻込みするな。その新たな力を掌握したくば、まず―― Salem Then stop holding back. If you wish to master your new powers, you must--
4. ティリアン すいやせん。許して下さる。頼んます。許して…… Tyrian (softly) I'm sorry. (raising his hand to his chin) She'll forgive me. Pleeeease. Forgive me...
5. セイラム ティリアン! Salem Tyrian!
6. セイラム 務めは――果たしてきたのか? Salem (holding out her arm imperially) Your task -- were you successful?
7. ティリアン い、いえ Tyrian (bowing his head) N-no.
8. ティリアン し、しかし望みはありやす! 俺の尾、毒針で……毒であの男、クロウを! もう奴は手出しできやしません、もう……二度と! それが成果です! いかがです? お役に立てやしたか? Tyrian (begging and turning his body to remain facing Salem) But-but hope is not lost! My tail, my stinger... I-I poisoned him, Qrow! He would not be a nuisance to you any longer, no... no longer! I've done that! Have I done well? Have I pleased you?
9. セイラム 最後の瞳も潰えた……失望したぞ Salem The last eye is blinded... you disappoint me.

B. パッチ島

1. タイヤン・シャオロン 認めるなんて言った記憶は無いぞ Taiyang Xiao Long I don't remember saying you were ready.
2. ヤン へえ? あたしを止めようっての? Yang (without turning around) Oh yeah? You're gonna try and stop me?
3. タイヤン いや。まだ先の戦いで腕がね。書き置きよりちゃんとした挨拶をしていけ。それに、1つ訊きたいことがある Taiyang (chuckling) No. I think I'm still too sore after our last fight. I just wanted a better goodbye than a letter. And, I've also got a question for you.
4. タイヤン どこへ行く気だい? Taiyang Where are you going?
5. ヤン どういう意味さ? Yang What do you mean?
6. タイヤン まず、散々口止めはしたはずだが、クロウがお前の母親の居場所を教えたことは知ってる。彼女に会いたいのはわかる。昔は止せとも言ったが、もう止める気はないさ。だが書き置きも読んだろう。お前の妹がミストラルへ向かった。それで、「何処へ」行く気だ? Taiyang (moving into the shed) Well, despite asking him numerous times not to, I know that Qrow told you where your mother's been at these days. I know how much you wanna see her. I've stopped you in the past, but I won't anymore. And we both read the note. We know your sister's headed to Mistral. So, where are you going?

C. シュニーの屋敷

1. クライン 行きましょう Klein (whispering) Let's go.
2. クライン ウィットリー様! 今……はい……勿論ですとも。すぐに伺います Klein Master Whitley! I...um... yes, of course. I'll be just a moment.
3. クライン 一階の図書室へ。そこで落ち合いましょう Klein (whispering to Weiss) Head to the first floor library. I'll meet you there.
4. アイアンウッド 少し冷静になれ! Ironwood You need to control yourself!
5. ジャック お前が冷静を語ると? 自分が何を言っているかわかっているのかね? Jacques You're talking to me about control? Do you even hear what you're saying?
6. アイアンウッド 君の娘から受けた報告から判断した結果だ Ironwood I am basing everything on my report from your daughter.
7. ジャック お前が奪った娘だ! Jacques A daughter you stole!
8. アイアンウッド また、その話を蒸し返すのか Ironwood Oh, we are not getting into that again.
9. ジャック そうだとも、語るべき緊急の案件は山ほどある、お前のその狂気の沙汰もな! Jacques Oh, yes, we have far more pressing matters to discuss, starting with your apparent lunacy!
10. アイアンウッド ジャック! Ironwood Jacques!
11. アイアンウッド ウィンターは優秀な部下だ。その彼女がミストラルに危機が迫っていると言うなら、軽視するわけにはいかん。彼女が着いてはや数週間、人員も動員され、武器とダストも価格沸騰。何者かが動こうとしている中、もはやレオには任せておけん Ironwood (sighing heavily) Winter is one of my best. If she's telling me there's a threat in Mistral then I am not going to take that news lightly. She's been there for weeks, people are mobilizing, sudden spikes in weapons and Dust trades. Someone is about to make a play and I do not trust Leo to stop them.
12. ジャック 自分自身以外誰も信頼しておらんだろう! Jacques You've never trusted anyone other than yourself!
13. アイアンウッド そうせざるを得んのだ!! Ironwood ("Shouting") And for good reason!
14. アイアンウッド オズが私に話に耳を傾けていれば…… Ironwood If Oz had just listened to me from the start...
15. ジャック 自分を御するべきだ Jacques You need to get a grip.
16. アイアンウッド だからそうしている。国民は保護せねばならん。来週には、アトラス王国は公式に鎖国することになる。入国も、出国も禁ずる。議会の許可を通さん限りな Ironwood That's exactly what I'm doing. Our people need protection. By this time next week, the Kingdom of Atlas will be officially closing its borders. No one in; no one out. Without the council's permission.
17. ジャック 「お前の許可」、の間違いだろう Jacques You mean, without your permission?
18. アイアンウッド もしそうなった時は、君が私の機嫌を損ねないことを願うよ Ironwood And if that becomes the case, I would think you'd want to be on my good side.
19. アイアンウッド 施錠されている Ironwood It's locked.
20. ジャック 何を言っている? Jacques What are you talking about?
21. ワイス クライン! クライン、どこですの? Weiss Klein! Klein, where are you?
22. クライン 静かに、ちゃんといますって Klein (red-eyed and with an accent) Keep your voice down, I told you I'd be here.
23. クライン ミストラルは本当に安全なのですか? Klein Are you sure Mistral is safe?
24. ワイス いいえ。でもウィンターお姉さまが居ますわ Weiss (stepping back and clasping her hands formally in front of her) No, but it's where I'll find Winter.
25. クライン 今夜をもって、彼女がお嬢様に残されたただ一人のご家族ですな Klein (speaking with eyes that have turned light brown) I suppose she'd be the only family you have left after tonight.
26. ワイス 貴方だって居ます Weiss (putting her hand on his shoulder) I'll always have you.
27. クライン そうでございましたね Klein You most certainly will.
28. ジャック クライン!? クライン、今すぐここに来い! Jacques Klein?! Klein, get down here this instant!
29. クライン さあ、お早く Klein Go, now.
30. ワイス ありがとう、クライン Weiss Thank you, Klein.

D. メナジェリー

1. サン ブレイク? Sun Blake?
2. ブレイク これが……理由よ、サン。だから私は皆から離れたの Blake This... is why, Sun. This is why I left them all behind.
3. サン 何を……いや、ここドコだ? Sun (sitting up) What are you... wait, where am I?
4. ブレイク 私のせいで友達が傷つくのはもうたくさんよ Blake I am done seeing my friends hurt because of me.
5. サン ブレイク…… Sun Blake...
6. ブレイク 黙って! 私が好きで独りでいると思う? 毎日……毎日みんなの事を思い出すの。ルビー、ワイス、ヤン……友達だもの! もう他に要らないと思えるくらい皆が好きだった。逃げ出した私を恨んでいて欲しいわ Blake Shut up! Do you think I like being alone? Every day... every day I think about them! Ruby, Weiss, Yang... they were my friends! I loved them like I never thought I could love anybody. And I hope they hate me for leaving.
7. サン 本気で言ってんのか Sun (raising himself up to reach out to her) You don't mean that.
8. ブレイク 本気よ! Blake Yes, I do!
9. ブレイク みんな助けてくれるって言うけど、無理よ。昨晩もイリアが来たけど、その程度じゃ済まない! 嫌。もう沢山。私は皆の傍にいちゃいけない。私は自分で決断して、自分で報いを受ける、私自身の報いだもの Blake (holding her hand to her head) Everyone thinks they can help me, but they can't. (sitting down) You saw Ilia last night and she's not even the worst! No. No more. They're better off without me. I made my choices and I'll deal with the consequences because they belong to me.
10. サン 無我にでもなったつもりだろうが、そうはいかねえよ。そりゃ、あのカメレオンにゃしてやられたさ。でもオレは何度でもお前を守る Sun You think you're being selfless, but you're not. Yeah, that chameleon friend of yours got me pretty good. But I'd do it all again if it meant protecting you.
11. サン きっとヤンだってそう言うさ Sun I could promise Yang would say the same.
12. サン あんたにゃあんたの選択がある。でも他人の選択まで決めつけんな。あんたのために戦うのは、オレ達がそうしたいからだ。だから締め出してんじゃねえ! 悪人にやられるよりずっと痛えよ Sun (sitting up fully, with effort) You can make your own choices, sure. But you don't get to make ours. When your friends fight for you, it's because we want to. So stop pushing us out! It hurts more than anything the bad guys could do to us.
13. サン でもま、気が休まるかは知らねえが、またあのトカゲ女とやり合うときゃ、あんたのためじゃない――借りを返すためだ Sun But, if it makes you feel any better, the next time I go up against Lizard Girl, it won't be for you-- it'll be to get even.
14. ブレイク 私のヒーローね Blake My hero.
15. カーリー あ! あらまあ、驚いたわ、目が覚めたのね! よかったわ! Kali (in an affected tone) Oh! Oh dear, would you look at that, he's awake! Thank goodness!
16. ギラ カーリー、まったく Ghira (covering his face with his hand) Kali, please.
17. ブレイク 母さん! Blake Mom!
18. サン ども、奥さん! Sun Hey, Mrs. B!
19. ブレイク 何してるの!? Blake (walking over to her mother) What are you doing?!
20. カーリー まあ、実は、お父さんがあなた達2人に話があるって Kali Well, sweetheart, your father needed to speak with the two of you.
21. ブレイク え? Blake Huh?
22. ギラ お前たちの疑念は正しかったようだ Ghira I'm afraid you were right to be suspicious.
23. ブレイク どういうこと? Blake What do you mean?
24. ギラ アダム・トーラスはホワイトファング指導者を打ち滅ぼし、ヘイヴン・アカデミーへ総攻撃をかけるつもりらしい。ビーコン陥落の再来となるだろう Ghira Adam Taurus is planning to overthrow the leader of the White Fang, and stage a full-scale attack on Haven Academy. It would be the Fall of Beacon all over again.
25. サン その前にホワイトファングを壊滅させちまえばいい Sun Not if we destroy the White Fang once and for all.
26. ブレイク いいえ Blake No.
27. ブレイク ホワイトファングを壊滅はさせない。奪い返しに行くのよ Blake We're not going to destroy the White Fang. We're going to take it back.

E. クロユリにて

1. レン 二度と、二度までも…… Ren Not again, not again...
2. ルビー 二人ともどうしてここに? Ruby What are you guys doing here?
3. ジョーン 聞こえたか今の? 何だったんだ!? Jaune Did you hear that noise? What was that?!
4. レン まさか…… Ren No...
5. ルビー レン! どうしたの!? Ruby Ren! What is it?!
6. ジョーン 待て、みんな今の聞こえたか? Jaune Wait, you guys hear that?
7. レン そんな…… Ren (in weak protest) No...
7. ノーラ レン? Nora Ren?

キャラクター 編集

広告ブロッカーが検出されました。


広告収入で運営されている無料サイトWikiaでは、このたび広告ブロッカーをご利用の方向けの変更が加わりました。

広告ブロッカーが改変されている場合、Wikiaにアクセスしていただくことができなくなっています。カスタム広告ブロッカーを解除してご利用ください。

FANDOMでも見てみる

おまかせWiki